Survey on the Status of Persons with Disabilities and the Monitoring of the Progress of Prosperity in China (2007)doi:10.18170/DVN/5KF3FBPeking University Open Research Data Platform2024-05-141National Bureau of Statistics, Ministry of Civil Affairs, Ministry of Health, China Disabled Persons Federation, Office of the Second China National Sample Survey on Disability, 2024, "Survey on the Status of Persons with Disabilities and the Monitoring of the Progress of Prosperity in China (2007)", http://doi.org/10.18170/DVN/5KF3FB, Peking University Open Research Data Platform, V1Survey on the Status of Persons with Disabilities and the Monitoring of the Progress of Prosperity in China (2007)doi:10.18170/DVN/5KF3FBNational Bureau of Statistics, Ministry of Civil Affairs, Ministry of Health, China Disabled Persons Federation, Office of the Second China National Sample Survey on DisabilityPeking University Open Research Data Platform2024-05-14Medicine, Health and Life SciencesSocial SciencesPeople with disabilitiesliving and developmentsample surveyThis monitoring is an extension and expansion of the second national sampling survey on people with disabilities, aimed at more timely, accurate, and comprehensive understanding of changes in the situation of people with disabilities, and providing more targeted information and basis for the adjustment and evaluation of relevant legislation, policies, planning, and business work. The main content of monitoring is determined based on the indicators of China's well-off index system for people with disabilities and the main indicators of the second national sampling survey of people with disabilities, including the survival, development, and environmental conditions of people with disabilities, as well as the situation and changes in their living, rehabilitation, education, employment, community services, accessible environment, legal services, and other aspects. This monitoring was conducted in 31 provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government. Based on the sample framework of the Second National Sampling Survey of Persons with Disabilities, one survey community was selected from each of 734 county-level samples as a national monitoring sample unit to monitor the qualitative status of all persons with disabilities and their families in that community. The monitoring period is from April 1, 2006 to April 1, 2007. The 734 residential areas monitored this time should have monitored 23844 people with disabilities, but 22095 people were actually monitored and 1749 people were lost to follow-up.Sample Survey Data2006-4-12007-4-12007-42007-5individualPermanent residents who have the nationality of the People's Republic of China and reside in the mainland of the People's Republic of China. A total of 2,526,145 people.CSDA, AdminInstitute of Population Research, Peking University2024-4-23SPSS,STATAPanel surveyChina Disabled Persons’ FederationOffline trainingAnnuallyStratified, multi-stage, cluster, probabilistic proportional sampling23844Face-to-face interviewQuestionnaire Survey22095人Well trained investigators, physicians and statisticians completed the onsite investigations according to national unified standards and requirements.CC0 Waiver我接受中国调查数据资料库(以下简称资料库)的会员管理规定(http://dcms.cqjj8.com/sjgx/glzd/kyglzd/),保证遵守以下条约:<br> 1. 我不会使用从资料库获取的数据资料从事危害国家安全、社会公共利益和他人合法权益的活动。<br> 2. 我有义务保护和尊重数据资料中所牵涉的受访对象的隐私,不探究、公开、或散布可能确认受访对象身份的信息。如发现数据资料中有包含可能识别受访对象的信息,我有义务立即通知资料库管理人员。<br> 3. 我对资料库授权使用的数据资料不拥有复制、传播、出版,或翻译成外国语言等权利,不会以商业目的使用该数据资料或者开发和生产产品。数据资料的任何格式或者任何复制品视同原始数据资料。我可以根据需要对数据资料内容进行必要的修改和对数据格式进行转换,但未经许可我不会将修改、转换后的数据资料对外发布和提供服务。<br> 4. 我保证只将资料库授权使用的数据资料用于本人的研究,不以任何方式或形式将数据资料分享给第三方,包括本人所在研究团队的其他成员。<br> 5. 我在使用数据资料从事研究活动过程中,如发现疑似数据错误,有义务向资料库报告。<br> 6. 我基于资料库授权使用的数据资料形成的研究成果,包括书籍、文章、会议论文、学位论文、政策报告,和其他出版物,会按照引用规范标注数据来源,包括数据资料的作者和发布者。<br> 7. 我不会利用资料库授权使用的数据资料进行任何盈利活动。<br> 8. 我自愿或被强制取消会员资格后,会终止资料库提供的所有数据资料的使用活动,并销毁从资料库获取的数据资料,具体措施如下:<br> - 彻底从计算机硬盘及存储设备 / 空间中删除;<br> - 销毁数据文本文件;<br> - 销毁原始物理介质。数据使用协议.pdfapplication/pdf